Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: Das James Bond Forum. Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.
FRWL: Mässig... Okay, das Girl, welches Bond "Liebesgrüsse" übermittelt, ist eine Russin, lebt und arbeitet aber in Istanbul. Auch sonst kommt Russland nicht als Handlungsort in FRWL vor. "From Istanbul With Love" wäre m.E. treffender gewesen.
Benutzerinformationen überspringen
James Bond Club Deutschland - SPECTRE Nr. 005
Registrierungsdatum: 17. Mai 2013
OHMSS: Allerweltstitel, der - mit Ausnahme von LTK vielleicht - für so ziemlich alle Bond-Filme verwendet werden könnte. Unpassend zudem, dass Bond ausgerechnet in OHMSS grösstenteils eben nicht OHMSS unterwegs ist...
LALD: Auch das ist wieder ein Allerweltstitel. Im Roman findet sich der Titel wenigstens im Text wieder - im Film fehlt dieser Bezug völlig.
A
TSWLM: Auch wieder ein sehr beliebiger Titel, der zu so ziemlich jedem Bond-Film passen würde und dabei gerade bei TSWLM eher deplatziert wirkt, da Anja ja selber eine Spionin ist..
Ja, der Gedanke kam mir auch schon, aber letztlich ist der Titel wohl schon eher aus Bonds Sicht sinnvoll, weil Anja eben das erste Bondgirl damals war, die ebenfalls Agentin war. Diese Tatsache wird besonders herausgestellt. Aus Anjas Sicht war ja Borzov kein "Spion", weil er ja für die gleiche Seite gearbeitet hat wie sie. Das würde man doch wohl anders formulieren, weil "spy" ja eindeutig negativ besetzt ist. "Der Mann, den ich geliebt habe...." klingt ja schon ganz anders. Aber letztlich müßig zu diskutieren, weil die Produzenten nunmal einfach einen der letzten Originaltitel verbraten wollten, der irgendwie mit der neuen Handlung vereinbar war.Bei Der Spion der mich liebte könnte man auch Bozov als 'den Spion' bezeichnen. Auch wenn diese Liebe/Hass/Rache-Geschichte nur ein untergeordneter Handlungsstrang ist, natrürlich. Immerhin ist das aber für mich die plausibelste Erklärung wenn es um den Begriff 'Liebe' im Titel geht. Die Sache zwischen Bond und Amasova kommt zumindest mir im Film nicht so intensiv vor, wie das was Amasova und Bozov verbunden zu haben scheint.
Aber letztlich müßig zu diskutieren, weil die Produzenten nunmal einfach einen der letzten Originaltitel verbraten wollten, der irgendwie mit der neuen Handlung vereinbar war.
Benutzerinformationen überspringen
Our Man in a Small Town in Germany
Registrierungsdatum: 17. März 2015